Reklama

Niedziela Częstochowska

Historia Świętej Księgi

Replikę Tory prezentuje Magdalena Brzegowska, dyrektor ośrodka kultury w Żarkach

Beata Pieczykura/Niedziela

Replikę Tory prezentuje Magdalena Brzegowska, dyrektor ośrodka kultury w Żarkach

Repliki najstarszych manuskryptów i kamiennych tablic, fragmenty papirusów, zrolowane skóry, zapisane zwoje i pierwsze przekłady Biblii można było zobaczyć, a nawet dotknąć na wystawie Historia Biblii, prezentowanej w miejscu dawnej synagogi – w Miejsko-Gminnym Ośrodku Kultury w Żarkach.

Bądź na bieżąco!

Zapisz się do newslettera

Wystawa przedstawia historię powstania Pisma Świętego. Ta Księga powstawała przez ok. 1600 lat, początek miał miejsce w starożytności, a ostatnie księgi datuje się na I wiek po Chrystusie. Na bazie kultury judaistycznej i chrześcijańskiej opowiadamy tę historię – mówił Niedzieli pastor Sławomir Wcisło, organizator wystawy historia Biblii, prezentowanej w Miejsko-Gminnym Ośrodku Kultury w Żarkach w dniach 3-13 sierpnia. Dyrektor tej placówki Magdalena Brzegowska o ekspozycji powiedziała krótko: – To jest historia Biblii w pigułce. Dodała: – Uważam, że za mało mówi się na temat Pisma Świętego.

Języki i przekłady Biblii

W tej swoistej wędrówce do źródła były prezentowane: materiały piśmiennicze (kamień, skóry, papirusy, zwoje), repliki najstarszych manuskryptów i kamiennych tablic, replika tabliczki umieszczonej na krzyżu Jezusa, pierwsze przekłady Biblii z języka hebrajskiego i drukowane egzemplarze. Święta księga była spisana w języku hebrajskim, nazywanym przez Żydów językiem świętym. Był to język spółgłoskowy, trudny do odczytania. Dlatego czytający Pismo w synagogach recytowali je, śpiewali, czasem nie rozumieli. Stąd dodatkowy komentarz stanowiły targumy.

Pomóż w rozwoju naszego portalu

Wspieram

Oglądający wystawę dowiedzieli się, że w Qumran została m.in. odkryta w pierwszym dzbanie Księga Izajasza w całości, że autorem Tory jest Mojżesz, a Kodeks z Aleppo jest nazywany koroną Izraela. Święte księgi były spisane pierwotnie w językach hebrajskim, aramejskim (Biblia Aramejska) oraz greckim. Tłumaczenia na języki narodowe zostały rozpowszechnione w czasach reformacji. Wśród przekładów prezentowanych na wystawie na szczególną uwagę zasługują: Septuaginta (z hebrajskiego na grecki), Wulgata (św. Hieronima na łacinę), Biblia Króla Jakuba, Biblia Genewska, przekład świętych Cyryla i Metodego na język staro-cerkiewno-słowiański oraz polskie przekłady: Biblia Brzeska, Biblia Królowej Zofii (z języka czeskiego), Biblia Leopolity i Nowego Testamentu Stanisława Murzynowskiego. Obecnie oficjalnym liturgicznym tłumaczeniem w Kościele w Polsce jest Biblia Tysiąclecia. Pismo Święte jest Słowem Życia, które czeka na każdego człowieka, i dlatego na wystawie było przedstawiane czeskie tłumaczenie odporne na wodę. Zwiedzający mogli zobaczyć również replikę maszyny drukarskiej Gutenberga i dowiedzieć się, że pierwszą książką wydrukowaną w Europie była Wulgata św. Hieronima.

Pokarm dla ducha

Sławomir Wcisło zwrócił uwagę, że Towarzystwa Biblijne – powstałe na początku XIX wieku – mają za zadanie tłumaczenie i rozpowszechnianie Pisma Świętego w możliwie licznych nakładach na całym świecie. Przede wszystkim jednak wyjaśnił cel wystawy: – Żyjemy w wyjątkowych czasach, kiedy możemy kupić Pismo Święte i czytać je, a to w całej historii chrześcijaństwa jest stosunkowo niedługi okres, gdy jest powszechny dostęp do Pisma Świętego. Chodzi o to, by Pismo Święte nie było tylko na półkach, ale by było czytane. Jest to pewne wyzwanie dla współczesnego czytelnika, który czyta szybko, natomiast teksty biblijne wymagają zatrzymania, zastanowienia, porównania. Istotne jest to, by ta lektura miała przełożenie na codzienność, by wzmocniła wiarę, można powiedzieć, że jest to pokarm dla ducha. Jest to Księga znacząca dla człowieka wierzącego i jesteśmy zaproszeni, by ją czytać.

Podziel się:

Oceń:

2021-08-11 10:37

[ TEMATY ]

Wybrane dla Ciebie

17 stycznia: XXIV Ogólnopolski Dzień Judaizmu w Kościele katolickim w Polsce

TER

Pod hasłem: Życie i śmierć. „Kładę dziś przed tobą życie i szczęście, śmierć i nieszczęście” (Pwt 30,15) w niedzielę 17 stycznia odbędzie się XXIV Dzień Judaizmu w Kościele katolickim w Polsce. W tym roku z uwagi na pandemię koronawirusa i obowiązujące ograniczenia wszystkie wydarzenia będą odbywać się w przestrzeni Internetu.

Więcej ...

Hetmańska Zwycięska Mariampolska, módl się za nami...

2024-05-27 20:50

Karol Porwich/Niedziela

W 1945 roku Polacy zamieszkujący te ziemie musieli opuścić ojczyznę niepewni swych losów. Wyruszając w nieznane, niepewnie byli też losów świętych obrazów, które dotąd czcili w swych kościołach, gdyby je w nich pozostawili. Tak więc zabierali je ze sobą, modlili się przed nimi i przechowywali pieczołowicie.

Więcej ...

Matko z Loreto spod Kamieńczyka, módl się za nami...

2024-05-28 20:50
Święty Domek w Loreto

Wlodzimierz Redzioch / Niedziela

Święty Domek w Loreto

Historia powstania kaplicy w Loretto sięga drugiej połowy XX wieku. Po licznych perypetiach i utrudnieniach ze strony władz, kaplica stanęła wreszcie w stanie surowym w roku 1959. Już 19 marca 1960 roku została odprawiona pierwsza Msza św.

Więcej ...

Reklama

Najpopularniejsze

Dekrety rozdane

Aspekty

Dekrety rozdane

Czy pamiętam o trosce o swojego ducha?

Wiara

Czy pamiętam o trosce o swojego ducha?

Świadectwo Anny i Adama Stachowiaków: życie w czystości...

Wiara

Świadectwo Anny i Adama Stachowiaków: życie w czystości...

#PodcastUmajony (odcinek 28.): Halo, tu ziemia

Wiara

#PodcastUmajony (odcinek 28.): Halo, tu ziemia

Mecenas Wąsowski: ks. Olszewski prosił, abym Wam to...

Kościół

Mecenas Wąsowski: ks. Olszewski prosił, abym Wam to...

Niesamowita święta Rita

Kościół

Niesamowita święta Rita

Ida Nowakowska: Chcę być jak moja Mama!

Wiara

Ida Nowakowska: Chcę być jak moja Mama!

Święto Chrystusa Najwyższego i Wiecznego Kapłana

Polska

Święto Chrystusa Najwyższego i Wiecznego Kapłana

Franciszek wyjaśnia: zezwoliłem na błogosławieństwo...

Kościół

Franciszek wyjaśnia: zezwoliłem na błogosławieństwo...